Youtube

カルマの挨拶(自己紹介)の英語はなんて言っている?訳や意味を解説!

 

YouTuberのカルマさんが活動を再開してましたね!

カルマさんの頭のネジが吹っ飛んでいるとしか思えないような動画を待ち望んでいた方々は多かったのではないでしょうか。

この夏また世間を賑わせてくれると期待しています。

カルマさんといえば、挨拶が特徴的ですよね。

英語で言っているのはわかりますが、正直聞き取れませんし、意味もわからないという方が多いのではないでしょうか。

今回は、

カルマの挨拶(自己紹介)の英語はなんて言っている?訳や意味を解説!

と題しまして、カルマさんの挨拶(自己紹介)はなんと言っているのか、訳や意味を含めて解説していきます!

 

カルマの挨拶(自己紹介)の英語はなんて言っている?訳や意味を解説!

カルマの挨拶(自己紹介)の英語はなんて言っている?

カルマさんの挨拶(自己紹介)はとても流暢で、部分的に聞き取れる人はいるかもしれませんが、細部まで聞き取れる方は少ないと思います。

まずは、動画で確認してみましょう!

 

かなり早くてなに言っているかわからないですよね、、、笑

僕が聞こえた英語は、

Hi! How are you being?My Name is karma. I was born in Korea, and brought up in Japan, so I’m quarter. It’s my favorite country ここ日本言うてな。

 

下線を引いた部分はあまり聞き取れなかったところや、こう聞き取れたけど文法的におかしいので間違っているかもしれないという箇所です。

最後の「country」と「ここ日本いうてな」の間にも何か言葉があるように聞こえますね。

話題になったら本人が解説してくれるのではないでしょうか笑

それ以外の部分はほぼほぼ合っているのではないかと思います。

カルマの挨拶(自己紹介)の訳や意味を解説!

それでは、カルマさんの挨拶(自己紹介)の英語の役と意味を解説していきます!

まず「Hi! How are you being?My name is Karma」の部分は、

やあ、調子はどうだい?俺の名前はカルマ。

という感じですかね。

英語圏の国でも挨拶の時に使う場合はあると思います。

次の部分「I was born in Korea, and brought up in Japan, so I’m quarter」

は、「俺は韓国で生まれて日本で育った。つまり俺はクウォーターだ

最後の「It’s my favorite country ここ日本言うてな。 」

は、「俺のお気に入りの国はここ日本いうてな

という感じですかね。

まとめますと、

「Hi! How are you being?My Name is karma. I was born in Korea, and brought up in Japan, so I’m quarter. It’s my favorite country ここ日本言うてな。 」

「やあ、調子はどうだい?俺の名前はカルマ。俺は韓国で生まれて日本で育った。つまり俺はクウォーターだ。俺のお気に入りの国はここ日本いうてな」

最後の文章は文法的には間違っているので意訳しました。

訳と意味に関してはほぼ合っているのではないかと思います。

違うと思う方はコメントなどしてくださると嬉しいです!

まとめ

今回は、

カルマの挨拶(自己紹介)の英語はなんて言っている?訳や意味を解説!

と題しまして、Youtuberのカルマさんの挨拶(自己紹介)はなんて言っているののかということと、その英語の訳や意味について解説しましたが、いかがでしたでしょうか?

少しわからない部分もありましたが、大体は合っているのではないかなと思います。

僕の自信のない部分についてわかることがある方は、ぜひコメントをしていただけると嬉しいです!